国产未成女一区二区三区,成人区人妻精品一熟女,亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 ,成人欧美一区二区三区在线观看

阿拉丁照明網(wǎng)首頁| 綠色| 檢測(cè)認(rèn)證| 古建筑| 道路| 酒店| 店鋪| 建筑| 家居| 辦公| 夜景| 娛樂| 工業(yè)| 博物館| 體育| 公共 登錄 注冊(cè)

當(dāng)前位置:首頁 > 3月4月刊 No.46 > 正文

漢堡集市大劇院照明設(shè)計(jì)詳解

2015-10-09 作者: 來源:《阿拉丁》雜志 瀏覽量: 網(wǎng)友評(píng)論: 0

摘要: 2014年3月6日,漢堡大劇院的皇冠被點(diǎn)綴了新的珠寶,開啟了建筑的大門。jack be nimble設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)為該項(xiàng)目的所有代表性空間提供了多功能的照明設(shè)計(jì)解決方案。該項(xiàng)目融合商業(yè)、交通及文化功能為一體。劇院在原有的混凝土結(jié)構(gòu)下雕塑成型,占據(jù)集市中心4萬平米的面積。白天,它是集市;夜晚,則變身劇院。

  點(diǎn)擊查看更多高清圖集>>>http://www.fyhuishou.com/case/20150507/40899.htm#p=1


  German Lighting Design Award in the category “Best Newcomer”, 2014


  2014年德國(guó)照明設(shè)計(jì)最佳新人獎(jiǎng)


  The Hamburg Gro?markt halle, a wholesale market hall, completed in 1962 under the supervision of architect Bernhard Hermkes, set new standards with its futuristic glass and concrete architecture. Today it is a listed building protected as one of the last examples of a prestressed concrete construction.


  漢堡集市大廳,是一個(gè)批發(fā)大市場(chǎng),1962年由建筑師Bernhard Hermkes主導(dǎo)建成,融合了未來感的玻璃 的混凝土結(jié)構(gòu)為當(dāng)時(shí)的建筑設(shè)立了新的標(biāo)準(zhǔn)。如今,作為最后的預(yù)用混凝土建筑標(biāo)本,它被列為受保護(hù)建筑。


  On March 6th within this space a new jewel in Hamburg’s theatre crown opened its doors. jack be nimble designed the lighting for all representative areas in the multi-purpose venue now known as Mehr! Theater am Gro?markt. This site unites commerce, traffic and culture under one roof. The theatre sculpted inside the listed concrete shell structure, takes up a section of the 40,000 m2-large Hamburg Grossmarkthalle. Today it is a market by day and a theatre at night.


  2014年3月6日,漢堡大劇院的皇冠被點(diǎn)綴了新的珠寶,開啟了建筑的大門。jack be nimble設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)為該項(xiàng)目的所有代表性空間提供了多功能的照明設(shè)計(jì)解決方案。該項(xiàng)目融合商業(yè)、交通及文化功能為一體。劇院在原有的混凝土結(jié)構(gòu)下雕塑成型,占據(jù)集市中心4萬平米的面積。白天,它是集市;夜晚,則變身劇院。



  The visionary theatre will set new standards in flexibility, offering a wide variety of possibilities for theatre and musical productions, shows, events, rock and pop concerts, as well as exhibitions. The auditorium and stage can be varied to seat audiences of up to 2,400 and standing audiences of up to 3,500. In contrast with most theatres, the auditorium, the foyer and the bars are combined into a single open space without separation via partition walls and suspended ceilings.


  劇院預(yù)期能在靈活性上建立新的標(biāo)準(zhǔn),能夠適用于不同的場(chǎng)合,能作為劇院欣賞音樂、承載演出、活動(dòng)、搖滾演唱會(huì),甚至展覽。禮堂和舞臺(tái)區(qū)能分別容納2,400個(gè)座位,以及3,500人的站位。與大多數(shù)劇院不同的是,禮堂、休息處和酒吧沒有被隔墻和吊頂分開,而是組成了統(tǒng)一的開放空間。


  The challenge for the lighting was to support this open construction and various functions whilst honouring the historical architecture. Lighting scenes were created to differentiate functional areas, guide visitors intuitively and create the appropriate mood throughout the performance. A highly intuitive and flexible interface was designed to allow modifications by theatre staff to the lighting, for example during admission, show time and intermission.


  燈光設(shè)計(jì)面臨的挑戰(zhàn)是在支持這種開放空間的多功能用途的同時(shí)尊重建筑的歷史。jack be nimble設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)創(chuàng)作了不同的燈光場(chǎng)景,區(qū)分空間,引導(dǎo)游客,配合不同表演營(yíng)造和諧的燈光氛圍。操作界面直觀而靈活,方便劇院的工作人員調(diào)節(jié)燈光,比如活動(dòng)入場(chǎng)時(shí),能顯示時(shí)間及休息時(shí)間。


  The new architectural interior construction is kept industrial with visible piping, cabling, exposed technical installations, and illuminated only with surface mounted or pendant


  luminaires. By doing this, the new construction sets itself apart from the historical space. Lighting was of utmost importance to both the investor and the architect. It creates different moods and with this transforms the otherwise industrial space into a theatre. In addition, the character of the lighting is also kept industrial, not only following the overall architectural concept, but also making the statement “this theatre is different!”


  新的建筑室內(nèi)設(shè)計(jì)保持了工業(yè)元素,可見的管道、電纜、安裝設(shè)備曝露在外,燈光設(shè)計(jì)也僅作用在墻體表面或使用懸掛式燈具。通過這些設(shè)計(jì),新的建筑結(jié)構(gòu)與原有的歷史空間區(qū)隔開來。燈光對(duì)于業(yè)主與建筑師而言都非常重要。燈光場(chǎng)景的變化將這個(gè)工業(yè)空間轉(zhuǎn)變成劇院。與此同時(shí),燈光的個(gè)性也被設(shè)置為工業(yè)化的,不僅僅是為了保持建筑的整體設(shè)計(jì)理念,也是為了呼應(yīng)“這個(gè)劇院與眾不同”的定位需求。



  Colour temperature played a significant role in the lighting concept. Bright white lights in cool colours (6,000K) are used to mark the entrances. Furthermore, the graze lit inclined ceiling of the foyer ensures visibility from a distance. The entrance hall and cloakroom have luminaires in 4,000K and 3,000K creating a welcoming environment. As visitors move deeper into the theatre, the atmosphere becomes warmer and more colourful with an overall reduction in brightness.


  在整個(gè)燈光的概念設(shè)計(jì)中,色溫扮演了舉足輕重的角色。入口處使用了高亮度冷色白光,色溫6,000K。休息處的屋檐隱藏的燈光需保證比較遠(yuǎn)的可視距離。入口大廳及衣帽間采用的是4,000K和3,000K左右的暖色光,營(yíng)造出歡迎光臨的氛圍。當(dāng)觀眾深入劇院,整體光環(huán)境會(huì)更趨溫暖、多彩,同時(shí)整體的亮度會(huì)降低。


  The architectural lighting in the auditorium, bar and foyer area is treated as an extension of the show. Here all luminaires are specified with RGBW LEDs to give full colour flexibility. This broad range of possibilities in the lighting scheme is made possible through state of the art DMX control gear, that allows to modify colour, intensity and position. Key architectural features of the building are illuminated, like the concrete pillars and the wave-shaped roof, highlighting the dimensions and construction of this magnificent space boasting a ceiling height of over 20 meters.


  禮堂、休息區(qū)和酒吧作為表演區(qū)的外延部分進(jìn)行建筑燈光設(shè)計(jì)。所有的燈具都采用紅綠藍(lán)白四色的LED光源,充分展現(xiàn)調(diào)色的靈活性。該照明設(shè)計(jì)方案的適用范圍要求通過先進(jìn)的DMX控制系統(tǒng),調(diào)節(jié)不同的顏色、強(qiáng)度和位置。建筑的關(guān)鍵特征被照亮,比如混凝土支柱,波浪形的天花,突出空間的尺寸,天花高度達(dá)20多米。


  Throughout the project, industrial, linear lighting elements are to be found in different arrangements. Unique lighting atmospheres are assembled from subtle modifications in dimension, lighting effect and colour temperature ensuring coherence for the overall space. These elements also form a guiding structure in the staircases that lead to the auditorium balcony. As one ascends the staircase the sequence of the lighting elements becomes denser and more serpentine shaped, creating an out of the ordinary composition and atmosphere. Approaching the top of the stairway a reduced number of luminaires guides the way. This helps visitors exiting the staircase to accommodate to the darker auditorium.


  整個(gè)項(xiàng)目中,工業(yè)設(shè)計(jì)元素,線性燈光單元隨處可見。獨(dú)特的燈光氛圍由空間中細(xì)小的變化、光效、色溫等組合而成,保持空間的連貫性。這些元素形成導(dǎo)向結(jié)構(gòu),從樓梯間指向禮堂陽臺(tái)。當(dāng)觀眾沿著樓梯而上,燈光元素變得更加密集,組成蛇的形狀,創(chuàng)造出一種與眾不同的氛圍。接近樓梯頂部的指引燈光逐步減少,方便指引觀眾離開樓梯,并適應(yīng)禮堂的黑暗。


  The toilet spaces in the theatre received a tactful lighting solution, as this area is also seen as a part of the visitors’ experience. The lavatory constructed form partition walls and a suspended ceiling is located at the rear end of the hall. The lighting is intentionally aimed downwards with the use of wall-mounted luminaires making the plumbing fixtures sparkle. At the same time, the downward aimed lighting conceals the industrial suspended ceiling. This emphasises the strength of a lighting concept that considers both the effect and outcome of light and shadow.



  衛(wèi)生間的燈光采用了取巧的設(shè)計(jì)方案,注重觀眾的體驗(yàn)。衛(wèi)生間由隔墻和吊頂組成,坐落在大廳后部。故意采用了向下的燈光,照亮管道,同時(shí)隱藏工業(yè)化的天花。這樣的設(shè)計(jì)強(qiáng)調(diào)了燈光設(shè)計(jì)理念的重要性,既要注重光效,也要考慮陰影。


  Along with the building’s eye-catching architecture, it also impresses with its direct link to the waterfront and is sure to be the attraction on the east end of Speicherstadt Boulevard in the future. The facade is softly illuminated by 4,000K floodlights to bring out the colour of the gray stone cladding and make the semicircular building visible at night to hundreds of trains arriving into Hamburg daily.


  和建筑同樣吸引眼球的是它與濱水相連。建筑外立面采用4,000K的泛光燈,洗出外墻灰石的顏色,每天駛?cè)霛h堡的數(shù)百趟列車都能在夜晚見到這個(gè)半圓形的建筑。


  Mehr! Theater am Gro?markt is a multi purpose venue, located within an historical building with diverse and flexible lighting atmospheres which emphasise show and space.


  總之,漢堡集市大劇院是一個(gè)多功能空間,坐落于歷史建筑內(nèi),燈光設(shè)計(jì)靈活多變,強(qiáng)調(diào)展示與空間。


凡本網(wǎng)注明“來源:阿拉丁照明網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬于阿拉丁照明網(wǎng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明。
凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)及對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
| 收藏本文
最新評(píng)論

用戶名: 密碼:

本周熱點(diǎn)新聞

燈具欣賞

更多

工程案例

更多
主站蜘蛛池模板: 石台县| 定西市| 班玛县| 祁连县| 曲靖市| 阜阳市| 宜川县| 吴川市| 屏东县| 三明市| 兴安盟| 肥乡县| 黄陵县| 西盟| 永年县| 甘孜| 长治市| 西乡县| 寿光市| 永定县| 内乡县| 当涂县| 贡山| 兴业县| 武夷山市| 丰原市| 河源市| 大田县| 库车县| 北碚区| 牡丹江市| 绥滨县| 贵港市| 杭州市| 曲麻莱县| 什邡市| 安图县| 梁平县| 阜宁县| 古丈县| 邢台县|